10 najlepszych książek reporterskich 2018 roku

Autor: UM Warszawa 2019-03-10 11:48:50
W poniedziałek, 4 marca poznaliśmy nominacje do 10. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Jury wybrało 10 tytułów spośród 123 nadesłanych książek. Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego jest formą wyróżnienia książek reporterskich, które podejmują ważne problemy współczesności, zmuszają do refleksji, pogłębiają wiedzę o świecie innych kultur. To również forma uhonorowania mieszkającego przez ponad 60 lat w Warszawie Ryszarda Kapuścińskiego, wybitnego reportera, dziennikarza, publicysty i poety, najczęściej – obok Stanisława Lema – tłumaczonego polskiego autora.

Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego jest od lat wspierana przez m.st. Warszawę. W tym roku w związku z jubileuszową edycją nagrody, rada miasta zdecydowała o zwiększeniu puli nagród. Nagroda główna dla autora najlepszego reportażu będzie wynosiła 100 tys. złotych, nagroda dla tłumacza najlepszego przekładu reportażu 20 tys. złotych. Uhonorujemy również autorów finalistów oraz autorów przekładów książek, które znajdą się w finale - mówi Aldona Machnowska – Góra, dyrektor koordynator ds. kultury i polityki społecznej i dodaje - W polityce kulturalnej miasta bardzo ważne jest wsparcie czytelnictwa. Nagrody literackie są jednym z elementów polityki miasta związanej z bibliotekami, rozwojem czytelnictwa, wspieraniem księgarń.

Tytuły nominowane do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za reportaż literacki 2018

Jury Nagrody: Olga Stanisławska- przewodnicząca jury, Tadeusz Sobolewski, dr hab. Julia Fiedorczuk, prof. Nina Witoszek, dr William R. Brand, zdecydowało o nominowaniu następujących tytułów (w porządku alfabetycznym wg autorów):

1. Masha Gessen, Będzie to, co było. Jak totalitaryzm odradza się w Rosji (The Future is History How Totalitarianism Reclaimed Russia), z angielskiego przeł. Magdalena Iwińska i Hanna Faryna-Paszkiewicz, wyd. Prószyński i S-ka;

2. Ben Judah, Nowi londyńczycy (This is London. Life and Death in the World City), z angielskiego przeł. Barbara Gutowska-Nowak, Wyd. Uniwersytetu Jagiellońskiego;

3. Paweł Kapusta, Agonia. Lekarze i pacjenci w stanie krytycznym, wyd. Wielka Litera;

4. Niklas Orrenius, Strzały w Kopenhadze (Skotten i Köpenhamn: ett reportage om Lars Vilks, extremism och yttrandefrihetens gränser), ze szwedzkiego przeł. Katarzyna Tubylewicz, Wydawnictwo Poznańskie;

5. Małgorzata Rejmer, Błoto słodsze niż miód. Głosy komunistycznej Albanii, wyd. Czarne;

6. Rob Schmitz, Ulica Wiecznej Szczęśliwości. O czym marzy Szanghaj (Street Of Eternal Happiness: Big City Dreams Along a Shanghai Road), z angielskiego przeł. Hanna Pustuła-Lewicka, wyd. Czarne;

7. Marci Shore, Ukraińska noc. Rewolucja jako doświadczenie (The Ukrainian Nihgt. An Intimate History of Revolution), z angielskiego przeł. Marcin Szuster, Wyd. Krytyki Politycznej;

8. Mariusz Szczygieł, Nie ma, wyd. Dowody na Istnienie;

9. Ilona Wiśniewska, Lud. Z grenlandzkiej wyspy, wyd. Czarne;

10. Maciej Zaremba Bielawski, Dom z dwiema wieżami (Huset med de två tornen), ze szwedzkiego przeł. Mariusz Kalinowski, wyd. Karakter.

Wydarzenia towarzyszące 10. edycji Nagrody

· Współpraca z prestiżowymi dziennikami europejskimi zrzeszonymi w sieci LENA ("El Pais", "Die Welt", "La Repubblica", "Le Figaro", "Le Soir") – wspólny cykl reporterski nawiązujący do działalności i postaci Ryszarda Kapuścińskiego połączony z wizytą studyjną dziennikarzy w Warszawie,

· publikacja specjalnego wydawnictwa poświęconego Nagrodzie i osobie patrona,

· mural z wizerunkiem Kapuścińskiego,

· wydarzenia na Warszawskich Targach Książki – Dzień Reportażu oraz specjalny pokaz filmu „Jeszcze dzień życia” (reż. Damian Nenow, Raúl de la Fuente) w kinie Atlantic.

Coroczne wydarzenia towarzyszące Nagrodzie

Akcja edukacyjna, w ramach której jesienią w SCEK-u Włodzimierz Nowak prowadził warsztaty dziennikarskie, konkurs edukacyjny dla młodzieży "Mój Busz po polsku" organizowany przez SCEK, lekcje z mistrzami reportażu, które poprowadzą nominowani polscy autorzy, Konkurs „Tłumacze świata” dla studentów na recenzję nominowanych przekładów, który organizujemy z Wydziałem Polonistyki UJ (dr Magdalena Heydel i dr Dorota Kozicka), Centrum Kapuścińskiego z UW i ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury.

Finałowa piątka zostanie ogłoszona w kwietniu, a laureata/ów Nagrody poznamy w maju br. podczas Warszawskich Targów Książki.

© 2018 Super-Polska.pl stat4u